As 5 melhores fábulas de Jean de La Fontaine

Jean de La Fontaine nasceu em 8 de julho de 1621, em Château-Thierry, na França, e morreu em 13 de abril de 1695, em Paris. Foi um poeta e fabulista francês, conhecido principalmente por suas Fábulas em versos franceses, publicadas entre 1668 e 1694 em doze livros, nas quais adaptou histórias da tradição greco-latina e oriental, notadamente atribuídas a Esopo e Fedro. Iniciou seus estudos eclesiásticos, mas os abandonou para seguir a carreira civil, formando-se em Direito.

Atuou como inspetor de águas e florestas antes de dedicar-se inteiramente à literatura. Ele, ainda, foi membro da Academia Francesa a partir de 1684. Além disso, seu trabalho foi marcado pelo uso do verso e pela crítica social implícita nas alegorias animais, tendo desempenhado papel importantíssimo na consolidação da fábula como gênero literário moderno.

A Cigarra e A Formiga

Tendo a cigarra em cantigas
Folgado todo o verão
Achou-se em penúria extrema
Na tormentosa estação.


Não lhe restando migalha
Que trincasse, a tagarela
Foi valer-se da formiga,
Que morava perto dela.


Rogou-lhe que lhe emprestasse,
Pois tinha riqueza e brio,
Algum grão com que manter-se
Té voltar o aceso estio.


— Amiga, — diz a cigarra —
Prometo, à fé de animal,
Pagar-vos antes de agosto
Os juros e o principal.


A formiga nunca empresta,
Nunca dá, por isso junta.
— No verão em que lidavas? —
A pedinte ela pergunta.


Responde a outra: — Eu cantava
Noite e dia, a toda a hora.
— Oh, bravo! — torna a formiga
— Cantavas? Pois dança agora!
Versão traduzida por Bocage

A raposa e o Corvo

Mestre Corvo, numa árvore poisado,
No bico segurava um belo queijo.
Mestra raposa, atraída pelo cheiro,
Assim lhe diz em tom entusiasmado:
— Olá! Bom dia tenha o Senhor Corvo,
Tão lindo é: uma beleza alada!
Fora de brincadeiras, se o seu canto
Tiver das suas penas o encanto
É de certeza o Rei da Bicharada!


Ouvindo tais palavras, que feliz
O Corvo fica; e a voz quer mostrar:
Abre o bico e lá vai o queijo pelo ar!
A Raposa o agarra e diz: — Senhor,
Aprenda que o vaidoso se rebaixa
Face a quem o resolve bajular.
Esta lição vale um queijo, não acha?
O Corvo, envergonhado, vendo o queijo fugir,
Jurou, tarde de mais, noutra igual não cair.

O Leão e o Rato

Certo dia, estava um Leão a dormir a sesta quando um ratinho começou a correr por cima dele. O Leão acordou, pôs-lhe a pata em cima, abriu a bocarra e preparou-se para o engolir.
— Perdoa-me! — gritou o ratinho. — Perdoa-me desta vez e eu nunca o esquecerei. Quem sabe se um dia não precisarás de mim?
O Leão ficou tão divertido com esta ideia que levantou a pata e o deixou partir.
Dias depois o Leão caiu numa armadilha. Como os caçadores o queriam oferecer vivo ao Rei, amarraram-no a uma árvore e partiram à procura de um meio para o transportarem.
Nisto, apareceu o ratinho. Vendo a triste situação em que o Leão se encontrava, roeu as cordas que o prendiam.
E foi assim que um ratinho pequenino salvou o Rei dos Animais.

O Homem e a sua Imagem

Um homem singular nos fumos da vaidade,
Tinha-se para si na conta de gentil;
No espelho a que se vê sempre acha falsidade,
E vivia feliz nessa ilusão pueril.
Para o curar do achaque, a sorte, que é cruenta,
Aos olhos lhe apresenta
— Por toda a parte os tais conselheiros das damas:
Espelhos nos salões, nas lojas, nas batotas,
Nos bolsos dos janotas,
Têm-nos criadas e amas.
O que lembra ao Narciso?
Ele vai-se ocultar
Desesperado, então, num ignoto lugar
Sem de espelhos querer entrar noutra aventura.
Nesse local, porém, corria a linfa pura
De aprazível regato,
Que reflete fiel o grotesco retrato,
O qual julga inda assim ser fantasia vã.
Tenta à pressa fugir por não ver essa imagem,
E da linda paragem
Partiu com certo afã.


Percebe-se o meu fito.
Aludo a toda a gente; o caso acha-se a esmo,
Cada qual o que é seu crê ser o mais bonito,
Nossa alma é este tal vaidoso de si mesmo.
Os espelhos sem conta, eis as tolices do homem,
Dos defeitos nos dão legítima pintura;
E pela linfa pura
Das Máximas o livro é bem que todos tomem.
Tradução de Teófilo Braga

A Morte e o Desgraçado

Chamava um desgraçado, a toda a hora,
Em seu socorro a Morte.
— Vem, ó Morte! — gritava — e, sem demora,
Ceifa-me a rude sorte!


Quis a Morte fazer-lhe um bom serviço,
E à porta lhe bateu.
Entrou-lhe em casa, sem se dar por isso,
E disse-lhe: — Sou eu!


— Que vejo! — grita ele — ó monstro horrendo!
Espectro de pavor! Foge de mim!.
Nunca pensei — clamou todo tremendo —
Que fosses feia assim!


Ora, Mecenas foi um homem douto,
Que disse; — Tornem-me antes impotente,
Tolhido, manco, tendo só um coto,
Gotoso — mas que eu viva longamente!
Nós dizemos o mesmo à Omnipotente.
Tradução de Gomes Leal

Fonte 1 e Fonte 2

Related posts

O fascínio dos cassinos na mídia: Um mergulho no cinema e na literatura

Biógrafo de Clarice Lispector encontra livro de receitas quase desconhecido da escritora

Fundação José Saramago emite carta questionando critérios de retirada do autor das leituras obrigatórias do ensino em Portugal