Constituição brasileira ganha primeira tradução em língua indígena

Após completar 35 anos da sua promulgação, a Constituição Federal do Brasil ganhou sua primeira tradução oficial para uma língua indígena, o nheengatu, também chamada de Língua Geral Amazônica e derivada do tupi antigo.

Leia também: Professora lança dicionário indígena da língua guarani-kaiowá após 30 anos de pesquisa

O projeto foi coordenado pelo presidente da Biblioteca Nacional, Marco Lucchesi. Essa iniciativa é uma “divisora de águas, com alto valor simbólico e político”, destacou. A nova versão foi feita por um grupo de 15 indígenas bilíngues da região do Alto Rio Negro e Médio Tapajós e patrocinada pelo Supremo Tribunal Federal (STF) e pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ). Ela será ficará preservada na Biblioteca Nacional e também disponível para leitura online.

O lançamento ocorreu recentemente na sede da Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro (FOIRN), em São Gabriel da Cachoeira, no Amazonas. A escolha do município deve-se ao fato de possuir mais de 90% da população indígena.
A ideia surgiu após a ministra Rosa Weber visitar o Vale do Javari. “É um símbolo do nosso compromisso de garantir que todos os povos indígenas tenham acesso à justiça e conhecimento das leis que regem nosso país, fortalecendo sua participação na vida política, social, econômica e jurídica. Preservar e valorizar a diversidade linguística brasileira é fundamental para a construção de uma sociedade plural e inclusiva”, destacou.

O evento, que foi um importante passo para o reconhecimento e proteção dos direitos dos povos originários, contou com a presença de indígenas e diversas autoridades como as ministras do STF, Carmen Lúcia e Rosa Weber, a presidente da Funai, Joenia Wapichana, e a ministra dos Povos Indígenas, Sônia Guajajara.

Weber ainda salientou: “aprendi que o nheengatu é uma língua do tronco do tupi-guarani e legou para a língua brasileira milhares de vocábulos, o nosso sotaque nasal e com prevalência de vogais, que em conjunto com a herança de outros idiomas indígenas e dos idiomas africanos, caracteriza a nossa língua como única e uma das mais ricas do mundo.”

Fonte
Fonte

Related posts

Marina Silva recebe título de Doutora Honoris Causa pela Universidade Federal do Ceará (UFC)

Cineasta Pedro Almodóvar vai publicar seu primeiro romance: “O homem que só escrevia nos aviões”

Morre, aos 78 anos, o escritor Raimundo Carrero, vencedor do Prêmio Jabuti e um dos criadores da “perna cabeluda”