Relatos da China e da Índia: livro retrata as maravilhas da literatura árabe medieval

Editora Tabla publica pérola editorial: Relatos da China e da Índia traz histórias de navegantes medievais em edição de luxo ilustrada 

Uma espécie de diário de bordo medieval, Relatos da China e da Índia reúne informações gerais e histórias mirabolantes sobre as viagens de navegantes árabes do século X ao longo da rota marítima entre o Golfo Pérsico e Guangzhou, na China.

A edição de luxo publicada pela editora Tabla simula “um livro em que as páginas parecem ter sido varridas pela água”, como diz Cristina Gu, designer responsável pelo projeto gráfico do livro, que conta com uma encadernação de capa dura e acabamento de pintura trilateral.

Leia também: Marraquexe noir: quais são as histórias mais sombrias da cidade do Marrocos?

Em relação ao conteúdo do livro, o tradutor e pesquisador Pedro Martins Criado explica:

“As viagens têm um papel muito importante nas culturas árabes e islâmicas. Ao longo de suas histórias, diferentes eventos e práticas estiveram relacionados a alguma forma de deslocamento, e diversas pessoas se propuseram a registrar atividades que envolviam esse procedimento. Isso nos legou uma vastidão de obras, ideias e temas, que nos permitem testemunhar os inúmeros contatos entre esses viajantes e as realidades que eles iam encontrando.”

Embora a intenção desse tipo de obra fosse informativa (aspectos geográficos, relações comerciais e interações culturais entre povos), os relatos dos marinheiros e comerciantes árabes sobre terras longínquas parecem ficção, histórias de maravilhas, narrativas de deslumbramento (e estranhamento) diante desse desconhecido.

“Olhar para o que é ‘normal’ com esse olhar do ‘esquisito’. Por exemplo, o galo, que é um bicho muito banal, no sentido de que todo mundo já viu um galo, mas se você olhar bem de perto, o galo é muito bizarro! Ele é um dinossaurinho. Neste livro, temos pessoas descobrindo um novo mundo e com esse olhar de novidade… a gente tentou trazer isso também para o processo de criação gráfica.” diz Sandra Jávera, que ficou a cargo das ilustrações do livro.

Relatos da China e da Índia é uma importante obra da literatura geográfica e historiográfica, bem como de viagens e maravilhas, produzida em língua árabe e agora traduzida para o português.

Para comprar o livro, acesse:
https://editoratabla.com.br/catalogo/relatos-da-china-e-da-india/

Ficha técnica:

Título: Relatos da China e da Índia

Autores: Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi

Tradutor: Pedro Martins Criado

Ilustradores: Sandra Jávera

ISBN: 978-65-86824-39-1

Projeto Gráfico: Cristina Gu

Edição: 2022, 1ª

Número de páginas: 160

Encadernação: Capa dura

Peso: 0,200 kg

Dimensões: 14 × 21 cm

Edição de luxo: capa dura impressa em dois tons de verde, laminação fosca e aplicação de hotstamping na frente e lombada; miolo impresso em pantone verde e acabamento de pintura trilateral.

Sobre o autor/compilador:

Em sua forma atual, o Relatos da China e da Índia é um resultado do trabalho de Abu Zayd al-Hasan al-Sirafi, que viveu durante a primeira metade do século 4 H./10 d.C. Contudo, as informações a seu respeito são escassas e vão pouco além do que ele mesmo nos diz. Sua nisba (gentílico), al-Sirafi, o remete à cidade de Siraf, um dos mais importantes portos de sua época, na margem do Golfo Pérsico pertencente ao atual Irã.

Sobre si mesmo, Abu Zayd diz apenas que foi encarregado de averiguar o primeiro livro, mas não diz por quem, nem com qual finalidade. Por sua habilidade de escrita e pelo teor de sua obra, Abu Zayd é o que denominamos um adib, ou “literato”, um membro erudito da corte, movido pelo propósito de instruir e divertir, por meio da exposição elegante de um conteúdo que desperte interesse e, ao mesmo tempo, transmita conhecimentos diversos.

Sobre o tradutor:

Pedro Martins Criado é bacharel em Árabe e Português e mestre em Estudos Árabes pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da Universidade de São Paulo (USP). Estudou língua árabe clássica e dialeto egípcio no Instituto Francês do Cairo. Trabalha como tradutor e professor e vive em São Paulo.

Sobre a editora Tabla:

A editora Tabla tem como foco a publicação de livros referentes às culturas do Oriente Médio e do Norte da África e seus ecos mundo afora. Com o objetivo de ressaltar os pontos de contato, percorrendo e construindo pontes culturais, nosso desejo é apresentar e representar essas culturas de forma autêntica, longe dos estereótipos.

Assim como as tamareiras, o projeto Tabla foi semeado muito antes de prover seus frutos. Cultivada há mais de 10 anos, foi somente em 2016 que as primeiras bagas brotaram.

Related posts

Projeto ‘Uma nova história’ incentiva o hábito de leitura no DEGASE

A atmosfera da vida particular soviética em “No degrau de ouro”, de Tatiana Tolstáia

“Coração Periférico”, de Diego Rbor: criatividade e poesia contemporânea na periferia