Obra do brasileiro Leonardo Garzaro sobre memórias e identidade ganha publicação no Reino Unido

O escritor Leonardo Garzaro acaba de ser publicado no Reino Unido. “O Guardião de Nomes” — agora com o título The Guardian of Names — chegou às livrarias britânicas pela editora SRL Publishing, com tradução de Rodrigo Maltez Novaes, mesmo tradutor de Vilém Flusser.

Leonardo Garzaro com seu livro ‘O guardião de nomes’ 

A obra, originalmente publicada pela Editora Rua do Sabão, é uma coletânea de contos que exploram a força dos nomes e da linguagem como forma de construir identidades, memórias e histórias coletivas. Um dos textos do livro foi eleito o melhor conto do ano pela Latin American Literature Today.

Leia também: “O lodo e as estrelas”, livro de Ahmed Lutfi recupera narrativas tradicionais da pulsante vida do mundo pré-islâmica

Mas a trajetória internacional de Garzaro não para por aí: o livro também foi publicado no mundo árabe pela prestigiada editora Al Arabi (a mesma de Saramago e García Márquez), além de ganhar edições no México e, em breve, na Argentina e na Índia.

O lançamento no Reino Unido marca mais um capítulo para a literatura brasileira contemporânea. A nova geração de escritores brasileiros tem despertado cada vez mais interesse no exterior, ecoando rapidamente para além das fronteiras do país.

Related posts

Aos 82 anos, cearense encanta a internet ao demonstrar sua paixão pela leitura

De “guerras individuais e feridas que não se fecham” se faz ‘Hum’, diz Samir Mesquita

“Deus é o não-dito”: o silêncio luminoso de John Berger em “O toldo vermelho de Bolonha”