5 melhores poemas de Warsan Shire, a poeta lançada por Beyoncé

Você já conhece os melhores poemas de Warsan Shire, a poeta que foi alavancada por Beyonce? Filha de pais somalis, WARSAN SHIRE nasceu em 1988 em Nairobi, no Quênia, e cresceu em Londres. Poeta mais jovem a fazer parte da Sociedade Real de Literatura, venceu o primeiro Brunel International African Poetry Prize. É autora de duas plaquetes de poemas, Teaching My Mother How to Give Birth (2011) e Her Blue Body (2015). Colaborou com Beyoncé no álbum Lemonade (2016) e no musical Black is King (2020). Bendita seja a filha criada por uma voz em sua cabeça é seu livro de estreia.

Confira os melhores poemas de Warsan Shire:

Para mulheres que são difíceis de amar (a afirmação)

você é um cavalo correndo sozinho
e ele tenta te domar
te compara com uma estrada impossível
com uma casa em chamas
diz que você o cega
que ele não poderá
jamais te deixar
te esquecer
querer qualquer coisa
além de você
você o atordoa, você é
insuportável
qualquer mulher antes ou
depois de você
é extinta pelo seu nome
você enche a boca dele
seus dentes ardem com a memória do seu gosto
o corpo dele é só uma enorme sombra em busca do seu
mas você é sempre intensa demais
assustadora em seu modo de desejá-lo
sem vergonha e dada a sacrifícios
ele diz que homem algum pode chegar aos pés do que
vive em sua cabeça
e você tentou mudar, não tentou?

fechou mais sua boca
tentou ser mais suave
mais bonita
menos volúvel, menos desperta
mas mesmo dormindo você podia senti-lo
viajando para longe de você em seus sonhos
então o que você quer fazer amor
quebrar a cabeça dele ao meio?
você não pode fazer casas em seres humanos
alguém já deveria ter te dito isto
e se ele quer partir
deixe que ele vá

você é aterrorizante
e estranha e bela
algo que nem todos sabem como amar

Tradução: Taís Bravo

Não sei
tradução: Tom Jones

não sei quando o amor se tornou esquivo
o que eu sei é que não conheço ninguém que o tenha
o braço do meu pai no pescoço da minha mãe
fruto maduro demais pra comer, uma porta entreaberta
quando seu nome é uma mão que não consigo segurar
 tudo em que já acreditei, torna-se mágico.

penso em amantes como árvores crescendo
de si para a outra em busca da mesma luz,
a risada de minha mãe num quarto escuro,
uma fotografia amarelando ao meu toque,
isto é o que sei fazer, levar a perda por aí até
me parecer com cada memória ruim
cada terrível medo,
cada pesadelo que alguém já teve.

eu pergunto se um dia você me amou.
claro que sim. claro que sim tão rápido
que soa como outra pessoa
de que você é feito? de aço? de ferro?
você chora ao telefone, meu estômago dói
e te deixo ir. eu preciso de alguém que saiba ficar.

Casa
Tradução: Tomaz Amorim Izabel

ninguém sai de casa a menos que
casa seja a boca de um tubarão
você só corre para a fronteira
quando vê a cidade inteira correndo também

seus vizinhos correndo mais rápido que você
fôlego sangrento em suas gargantas
o menino com quem você foi à escola
que te beijou e deixou tonta atrás da velha fábrica de latão
está carregando uma arma maior do que o corpo dele
você só sai de casa
quando a casa não te deixa ficar.

ninguém sai de casa a menos que a casa te persiga
fogo embaixo dos pés
sangue quente na sua barriga
não é algo que você já tenha pensado em fazer
até que a lâmina queimada ameaça entrar
no seu pescoço
e mesmo assim ainda você ainda carregou o hino sob
seu fôlego
só rasgou seu passaporte nos banheiros do aeroporto
soluçando enquanto cada pedaço de papel
deixava claro que você não ia mais voltar.

você tem que entender
que ninguém coloca seus filhos em um barco
a menos que a água seja mais segura que a terra
ninguém queima suas palmas
sob trens
embaixo de vagões
ninguém gasta dias e noites no estômago de um caminhão
se alimentando de jornais a menos que os quilômetros viajados
signifiquem algo mais do que jornada.
ninguém rasteja por debaixo de cercas
ninguém quer receber surra
piedade

ninguém escolhe campos de refugiados
ou revistas íntimas em que seu
corpo fica doendo
ou a prisão,
porque a prisão é mais segura
do que uma cidade de fogo
e um guarda de prisão
na noite
é melhor do que um caminhão
de homens que se parecem com seu pai
ninguém conseguiria suportar
ninguém conseguiria digerir
ninguém teria uma pele tão dura

os
vão embora negros
refugiados
imigrantes sujos
requerentes de asilo
sugando nosso país até secá-lo
macacos com as mãos abertas
eles cheiram estranho
selvagens
bagunçaram o país deles e agora querem
bagunçar o nosso
como as palavras
os olhares sacanas
escorrem pelas suas costas
talvez porque o golpe é mais leve
do que um membro decepado

ou as palavras são mais macias
do que catorze homens entre
as suas pernas
ou os insultos são mais fáceis
de engolir
do que cascalho
do que osso
do que o corpo do seu filho
em pedaços.
eu quero ir para casa,
mas casa é a boca do tubarão
casa é o tambor da arma
e ninguém sairia de casa
a menos que a casa tenha te perseguido até a praia
a menos que a casa tenha te dito
para apressar as pernas
deixar suas roupas para trás
rastejar pelo deserto
vagar pelos oceanos
se afogar
salvar
ter fome
pedir
esquecer o orgulho
sua sobrevivência é mais importante

ninguém deixa sua casa até que casa seja uma voz suada no seu ouvido
dizendo –
saia
fuja de mim agora
eu não sei o que eu me tornei
mas eu sei que qualquer lugar
é mais seguro que aqui.

Leia também: Flávia Oliveira indica 10 livros sobre negritude e cultura africana

Feia

Sua filha é feia.
Ela é íntima da perda,
leva cidades inteiras no estômago.

Criança, não lhe davam o colo.
Água e madeira estilhaçada ela era.
Ela os lembrava da guerra, diziam.

Aos quinze anos você a ensinou
a domar o cabelo
a perfumá-lo com incenso

a purificar o hálito com água de rosas
e quando ela se engasgava, você dizia:
Doces garotas macaanto como você não deveriam
cheirar a vazio e solidão.

Você é a mãe dela.
Por que não a avisou,
não a segurou em seu naufrágio
e disse que os homens nunca vão amá-la
se ela é coberta de continentes,
se seus dentes são pequenas colônias,
se seu estômago é uma ilha,
se suas coxas são fronteiras?

Que homem iria querer
o mundo destruído
em sua cama?

A face da sua filha é uma pequena rebelião,
suas mãos uma guerra civil,
um campo de refugiados atrás de cada orelha
um corpo repleto de feiuras

mas Deus,
ela não se veste
bem do mundo?

**

Não sou triste
mas os que buscam garotas tristes me encontram
não sou mais uma garota
não sou mais triste
Você me quer como um trágico pano de fundo onde você possa brilhar,
e as pessoas dizerem
Como ele é forte e bom por amar alguém tão triste!
Você acha que eu serei o céu negro onde você é a estrela?
Antes eu te engulo inteiro.

Quer ler mais poemas de Warsan Shire? Acesse nos links abaixo! Para ler mais poemas de Warsan Shire, acesse também o livro na Amazon!

Fonte:
https://medium.com/mulheres-que-escrevem/para-mulheres-que-s%C3%A3o-dif%C3%ADceis-de-amar-a-afirma%C3%A7%C3%A3o-b139901e6865
https://traducaoliteraria.wordpress.com/2015/09/02/casa-de-warsan-shire/
https://escamandro.wordpress.com/2020/07/26/warsan-shire-por-tom-jones/

Related posts

17 Filmes brasileiros indicados pelo Selton Mello!

5 livros de Marcelo Rubens Paiva: autor de “Ainda Estou Aqui”

5 livros de Manoel de Barros para conhecer e ler